~ İt pane di Spagna İspanyol ekmeği < İt pane ekmek << Lat panis a.a. << HAvr *pās-t-ni besin, yiyecek < HAvr *pā- beslemek → pane
"bir tür hamur işi" [ Ahmet Mithat Ef. (1877) ]
İtalyanca pane di Spagna "İspanyol ekmeği" deyiminden alıntıdır. İtalyanca deyim İtalyanca pane "ekmek" sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcük Latince aynı anlama gelen panis sözcüğünden evrilmiştir. Latince sözcük Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan *pās-t-ni "besin, yiyecek" biçiminden evrilmiştir. Bu biçim Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan *pā- "beslemek" kökünden türetilmiştir. Daha fazla bilgi için pane maddesine bakınız.
Karş. Arapça ballūṭ < Aramice/Süryanice balūṭā (meşe palamudu) biçimleri Yunancadan alıntıdır. Hjalmar Frisk, Griechisches Etymologisches Wörterbuch I.213 Yunanca sözcüğün Hintavrupa kökenli olduğunu güçlü delillerle ortaya koyar. Latince glans, Rusça jelud, Ermenice <>i kalin > gaġin կաղին gen. gaġno (aynı anlamda), aynı HAvr sözcüğün refleksleridir. Hintavrupa Anadilinde *gʷ sesi düzenli olarak Latince /g/, Slavca /j/, Ermenice /k/, Yunanca /b/ verir. Watkins 146.