Abajur

Fr abat-jour "gün-kısan", "ışık-kısan", lamba siperi § Fr abat kısar (Fr abattre kısmak, düşürmek ) Fr jour gün, ışık (<< Lat diurnus gün Lat dies gün, gündüz )  bateri, jurnal

Tarihte En Eski Kaynak

"alafranga pencere kafesi, panjur" [ Vartan Paşa, Akabi Hikâyesi (1851) ]
"aynı anlamda" [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani (1876) ]
"lamba siperi" [ Ahmet Rasim, Şehir Mektupları (1899) ]

Önemli Not: Bu kaynak kayıtlara geçmiş ve bu kelimenin kullanıldığı yazılı ilk kaynaktır. Kullanımı daha öncesinde sözlü olarak veya günlük hayatta yaygın olabilir.

Kelime Kökeni

Fransızca abat-jour ""gün-kısan", "ışık-kısan", lamba siperi" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Fransızca abat "kısar" (NOT: Bu sözcük Fransızca abattre "kısmak, düşürmek" fiilinden türetilmiştir. ) ve Fransızca jour "gün, ışık" sözcüklerinin bileşiğidir. (NOT: Fransızca sözcük Latince diurnus "gün" sözcüğünden evrilmiştir. Latince sözcük Latince dies "gün, gündüz" sözcüğünden türetilmiştir. ) Daha fazla bilgi için bateri, jurnal maddelerine bakınız.

Ek Bilgi

Karş. panjur.</b

Etiketler: Alıntı, Fransızca , Bileşik kelime, Türeme, Bileşik kelimenin devamı, Ses evrimi, Klasik Latince kategori veya etiketlerine bağlıdır. Abajur ne demek?