Bu sayfada, sitemizdeki Modern Yunanca kategorisi ile ilgili olan kelimelerin etimolojik incelemeleri listelenmiştir, ayrıntıları için kelimeye tıklayın.
Yeni Yunanca arvanítis αρvανίτης
z "bir kavim adı" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
arbánios veya
arbanítēs αρβάνιος/αρβανίτης
z sözcüğünden türetilmiştir.
Yeni Yunanca asfalía ασφαλία
z "güvence, güvenlik, sigorta" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca asphalēs ασφαλης
z "'düşmez', emin, güvenli, sağlam" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca sphállō σφάλλω
z "düşürmek, çelmek" fiilinden
an+ önekiyle türetilmiştir.
Yeni Yunanca atherína αθερίνα
z "gümüş balığı, atherina hepsetus" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
atherínē αθερίνη
z sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca yazılı örneği bulunmayan
*átheros άθερος
z "değersiz, süfli" sözcüğünden türetilmiştir.
Yeni Yunanca avli αυλή
z sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aulē αυλή
z "1. ağıl, hayvanların kapatıldığı etrafı çevrili alan, 2. avlu, etrafı duvar veya binalarla çevrili iç alan" sözcüğünden evrilmiştir.
Yeni Yunanca ayíasma ἁγίασμα
z "1. kutsama, 2. Rumlarca kutsal sayılan yer, özellikle kutsal pınar" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca ʰagíasma ἁγίασμα
z "kutsama" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca ʰagiázō ἁγιάζω
z "kutsamak" fiilinden türetilmiştir. Yunanca fiil
Eski Yunanca ʰagíos ἁγίος
z "kutsal, aziz" sözcüğünden
+ma sonekiyle türetilmiştir. Yunanca sözcük
Hintavrupa Anadilinde aynı anlama gelen yazılı örneği bulunmayan
*yag-yo- biçiminden evrilmiştir. Bu biçim
Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan
*yag- "tapınmak" kökünden türetilmiştir.
Yeni Yunanca variós βαρειός
z "ağır şey, ağır demirci çekici" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Yeni Yunanca varís sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca barýs βαρύς
z "ağır" sözcüğünden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için
baro+ maddesine bakınız.
Yeni Yunanca vársamo βάρσαμο
z "naneye benzer güzel kokulu ot" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca bálsamon βάλσαμον
z "tropik ülkelerden gelen güzel kokulu bir sakız, pelesenk" sözcüğünden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için
balsam maddesine bakınız.
Türkiye Türkçesinde bazı veya
baza "hamur yumağı, bir ekmeklik hamur parçası" sözcüğünden türetilmiştir. Türkçe sözcük
Yeni Yunanca ve Eski Yunanca aynı anlama gelen
máza sözcüğü ile eş kökenlidir.
Yeni Yunanca pipéri πιπέρι
z "Güney Asya'dan ithal edilen bir baharat, karabiber" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
péperi πέπερι
z sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Sanskritçe pippalī पिप्पल
z "1. meyvecik, küçük meyve, 2. karabiber bitkisi ve meyvesi" sözcüğünden alıntıdır.
Yeni Yunanca ve Eski Yunanca pýrgos πύργος
z "kule, özellikle savunma kulesi, burç" sözcüğünden alıntıdır. Daha fazla bilgi için
burç maddesine bakınız.
Yeni Yunanca dafní δαφνή
z "defne bitkisi, laurus nobilis" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
daphnē δαφνή
z sözcüğünden evrilmiştir.
Yeni Yunanca demáti δεμάτι
z "deste" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca déma, demat- δέμα, δεματ-
z "bağ, deste, bohça, çıkın" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca déō δέω
z "bağlamak, sarmak" fiilinden
+ma sonekiyle türetilmiştir.
Yeni Yunanca despótis δεσπότης
z "efendi, egemen, hükümdar" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca despótēs δεσπότης
z "ev sahibi" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan
*dems-poti- biçiminden evrilmiştir. Bu biçim
Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan
*dem- "ev" ve
Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan
*poti- "güçlü, muktedir" sözcüklerinin bileşiğidir. Daha fazla bilgi için
dam2,
potansiyel maddelerine bakınız.
Yeni Yunanca dikráni δικράνι
z "iki uçlu çatal" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca dikrânon δικρᾶνον
z "ikiboynuz, iki uçlu çatal" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca di- δι-
z "iki" ve
Eski Yunanca kránon κράνον
z "boynuz" sözcüklerinin bileşiğidir. Daha fazla bilgi için
di+1,
kraniyum maddelerine bakınız.
Yeni Yunanca diákos veya
diákonos διάκος/διάκονος
z "papaz yardımcısı, kilisede ayine yardımcı olan kişi" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca diákonos διάκονος
z "yardımcı, hizmetkâr" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca diakonéō διακονέω
z "hizmet etmek" fiilinden türetilmiştir.
Yeni Yunanca tráχōma τράχωμα
z "saçkı, düğünde saçılan para veya pirinç, yeni evlilere verilen hediyeler" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Yeni Yunanca traχōnō τραχωνω
z "(düğünde) para saçmak" fiilinden
+ma sonekiyle türetilmiştir. Bu sözcük
Yeni Yunanca traχí τραχί
z "gümüş para" sözcüğünden türetilmiş olabilir; ancak bu kesin değildir. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
draχmē δραχμη
z sözcüğünden türetilmiş olabilir; ancak bu kesin değildir. Daha fazla bilgi için
dirhem maddesine bakınız.
Yeni Yunanca dukáni δουκάνι
z "ekini kabuğundan ayırmak için kullanılan cihaz, düven" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
tykánē τυκάνη
z sözcüğünden evrilmiştir.
Yeni Yunanca dokári δοκάρι
z sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Yeni Yunanca dokós δοκός
z "kalın direk, mertek" sözcüğünün küçültme halisidir. Bu sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
dokós veya
dokíon sözcüğünden evrilmiştir. Yunanca sözcük
Eski Yunanca dékomai δέκομαι
z "üstüne almak, kabul etmek" fiilinden türetilmiştir. Yunanca fiil
Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan
*dek- "almak, kabul etmek" sözcüğünden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için
dogma maddesine bakınız.
Yeni Yunanca éfivos έφηβος
z "baliğ, büluğa ermiş erkek, delikanlı" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
éphēbos έφηβος
z sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük
Eski Yunanca ʰēbē ἥβη
z "büluğ, delikanlılık" sözcüğünden
epi+ önekiyle türetilmiştir.
Yeni Yunanca ákson άξων
z "mihver, dingil" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük
Eski Yunanca aynı anlama gelen
áksōn άξων
z sözcüğünden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için
aks maddesine bakınız.