Ratio - Kelime Etimolojisi, Kelimesinin Kökeni

Ratio Araması Sonuçları

Kelimeyi tam olarak karşılayan bir kelime olmamasına rağmen, aradığınız kelimenin içinde geçen kelime sonuçlarını aşağıda görebilirsiniz.

Farsça bardavām بردوام z "sürekli olarak, devamlı" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça dawām دوام z sözcüğünden ber+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için devam maddesine bakınız.
Farsça bar kamāl بركمال z "'kemal üzere', kusursuz halde" deyiminden alıntıdır. Farsça deyim Arapça kamāl كمال z sözcüğünden ber+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için kemal maddesine bakınız.
Farsça barmuˁtād برمعتاد z "alışıldığı üzere" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça muˁtād معتاد z "alışılmış" sözcüğünden ber+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için mutat maddesine bakınız.
Farsça barṭaraf kardan برطرف كردن z "bir yana atmak" deyiminden alıntıdır. Farsça deyim Arapça ṭaraf طرف z sözcüğünden ber+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için taraf maddesine bakınız.
Farsça darḥāl در حال z "şimdiki zamanda, hemen" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça ḥāl حال z "şimdiki zaman" sözcüğünden der+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için hal1 maddesine bakınız.
Farsça darˁuhda giriftan در عهده گرفتن z "sorumluluğu altına almak" deyiminden alıntıdır. Farsça deyim Arapça ˁuhdat عهدة z "sorumluluk " sözcüğünden der+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için uhde maddesine bakınız.
Farsça az cumlat أز جملة z "bütünüyle, toplu olarak" deyiminden alıntıdır. Farsça deyim Arapça cumlat جملة z "bütün" sözcüğünden ez+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için cümle maddesine bakınız.
Farsça az ḳaḍāˀ أز قضاء z "kazadan (dolayı), kazara" deyiminden alıntıdır. Farsça deyim Arapça ḳaḍāˀ قضاء z sözcüğünden ez+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için kaza maddesine bakınız.
Arapça frḥ kökünden gelen faraḥ فرح‎ z "gönül açıklığı, sevinç, şenlik (ad)" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) aynı anlama gelen yazılı örneği bulunmayan *frāh sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Avesta (Zend) dilinde frātha- "açık, geniş" sözcüğü ile eş kökenlidir. (NOT: Avestaca sözcük Sanskritçe aynı anlama gelen prāthu sözcüğü ile eş kökenlidir. )
Arapça farsaχ فرسخ z "4 mile eşit bir mesafe ölçüsü" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) aynı anlama gelen frasaχa veya frasang sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Farsça aynı anlama gelen frasanga- sözcüğünden evrilmiştir. Eski Farsça sözcük Eski Farsça yazılı örneği bulunmayan *sanga- sözcüğünden fra+ önekiyle türetilmiştir.
Arapça firdaws فردوس z "cennet bahçesi" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Arapça farādīs فراديس z "cennet bahçeleri" sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcük Eski Yunanca parádeisos παράδεισος z "1. Pers krallarının bahçeleri, 2. (İncilde) cennet bahçesi" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Farsça yazılı örneği bulunmayan *paridēz "avlu, etrafı çevrili bahçe" sözcüğünden alıntıdır. (NOT: Eski Farsça sözcük Avesta (Zend) dilinde aynı anlama gelen pairidaēza sözcüğü ile eş kökenlidir. Avestaca sözcük Avesta (Zend) dilinde daēza- "duvar" sözcüğünden per+2 önekiyle türetilmiştir. )
Arapça fīrūza veya fayrūzac فيروز/فيروزج z "gök rengi bir süs taşı, türkuaz" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Farsça aynı anlama gelen pīrōze veya payrōze پيروزه z sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) padrōçak "ışık saçan, parlayan, muhteşem" sözcüğünden evrilmiştir. Orta Farsça sözcük Avesta (Zend) dilinde yazılı örneği bulunmayan *paiti-raok- "'geri-ışıyan', re-splendent" sözcüğü ile eş kökenlidir. Avestaca sözcük Avesta (Zend) dilinde raok- "ışımak" fiilinden paiti+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için ruz maddesine bakınız.
Farsça hamḥāl همحال z "aynı halde olan, aynı derdi çeken" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça ḥāl حال z sözcüğünden hem+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için hal1 maddesine bakınız.
Arapça iblīs إبليس z "şeytan" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Eski Yunanca diábolos διάβολος z "iftiracı, şeytan" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca diabállō διαβάλλω z "iftira etmek, yanıltmak" fiilinden türetilmiştir. Yunanca fiil Eski Yunanca bállō, bol- βάλλω, βολ- z "atmak" fiilinden dia+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için balistik maddesine bakınız.
Arapça iksīr إكسير z "damıtılarak elde edilen öz" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Eski Yunanca eksaíresis εξαίρεσις z "(içinden) çıkarma, süzüp alma" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca eksairéō εξαιρέω z "(içinden) çıkarmak, süzüp almak" fiilinden +sis sonekiyle türetilmiştir. Yunanca fiil Eski Yunanca ʰairéō ἃιρέω z "almak, kapmak, tutmak" fiilinden ek+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için katarsis maddesine bakınız.
Arapça ḳirāt قرات z "1. keçiboynuzu çekirdeği, 2. değerli taşlar ve madenlerde kullanılan bir tartı birimi" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Eski Yunanca kerátion κεράτιον z "1. 'boynuzcuk', keçiboynuzu bitkisi, ceratonia siliqua, 2. keçiboynuzu çekirdeğine eşdeğer tartı birimi" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca kéras κέρασ z "boynuz" sözcüğünün küçültme halisidir. Daha fazla bilgi için kerata2 maddesine bakınız.
Farsça nāmutanāhi نا متناه z "sonsuz" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça nhw/nhy kökünden gelen mutanāhī متناهي z "sona eren, sonlu" sözcüğünden na+ önekiyle türetilmiştir. Bu sözcük Arapça nahiya "sona erdi, vardı" fiilinin tefāˁul vezni (VI) failidir. Daha fazla bilgi için nihayet maddesine bakınız.
Arapça nkḥ kökünden gelen nikāḥ نكاح z "evlenme işlemi, nikâh" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) nikāh "1. bakma, 2. birine bakma, gözetme, bakımını üstlenme" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Avesta (Zend) dilinde yazılı örneği bulunmayan *ni-kāsa "bakma, bakım" sözcüğü ile eş kökenlidir. Avestaca sözcük Avesta (Zend) dilinde kas- "görmek, farketmek" fiilinden ni+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için agâh maddesine bakınız.
Arapça aynı anlama gelen ṣundūḳ صندوق z sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Aramice/Süryanice aynı anlama gelen ṣndūḳā צנדוקא z sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca synthēkē συνθήκη z "1. derleme, bir araya koyma, 2. sandık, dolap, depo" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Yunanca títhēmi, the- τίθημι, θε- z "koymak" fiilinden syn+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için tez2 maddesine bakınız.
Arapça waḳˁat وقعة z "olay" ve Farsça nuvīs نويس z "yazan" sözcüklerinin bileşiğidir. (NOT: Bu sözcük Farsça nivistan, nuvīs نوستن, نويس z "yazmak" fiilinden türetilmiştir. Farsça fiil Avesta (Zend) dilinde ni-pişta- "a.a., 'yazıya indirmek', to write down" fiili ile eş kökenlidir. Avestaca fiil Eski Farsça ve Avesta (Zend) dilinde pais-, pişta veya piχşta "resmetmek, çizmek" fiilinden ni+ önekiyle türetilmiştir. Eski Farsça fiil Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan *peig-1 biçiminden evrilmiştir. ) Daha fazla bilgi için pigment maddesine bakınız.
Ana Türkçe yazılı örneği bulunmayan *ār "arka, sırt" sözcüğünden +It önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için arka maddesine bakınız.
Ana Türkçe yazılı örneği bulunmayan *bāltıŕ sözcüğünden evrilmiştir. Ana Türkçe sözcük Ana Türkçe yazılı örneği bulunmayan *bāla "çocuk, küçük" sözcüğünden +? önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için bala maddesine bakınız.
Farsça angīz أنگيز z "harekete getiren, tahrik eden, uyandıran, koparan" parçacığından alıntıdır. Farsça parçacık Farsça angīχtan, angīz- أنگيختن, أنگيز z "sallamak, depretmek, tahrik etmek" fiilinden türetilmiştir. Bu sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) aynı anlama gelen han-vēχtan fiilinden evrilmiştir. Orta Farsça fiil Avesta (Zend) dilinde vaeg-, vaeç- "sallanmak, sarkmak" kökü ile eş kökenlidir. Daha fazla bilgi için avize maddesine bakınız.
Farsça parast پرست z "tapan, hizmet eden" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Farsça parastīdan پرستيدن z "tapmak, hizmet etmek" fiilinden türetilmiştir. Bu sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) paristīdan "bir kişinin veya şeyin önünde veya başında durmak, hazır durmak, hizmet etmek" fiilinden evrilmiştir. Orta Farsça fiil Avesta (Zend) dilinde pairi-stā- "karşı durmak, arz etmek" fiili ile eş kökenlidir. Avestaca fiil Avesta (Zend) dilinde yazılı örneği bulunmayan *stā- "durmak" fiilinden per+2 önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için istasyon maddesine bakınız.
Farsça parvar "besleyen" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Farsça parvardan "1. beslemek, bakmak, yetiştirmek, eğitmek, 2. (esk.) tapmak" fiilinden türetilmiştir. Bu sözcük Avesta (Zend) dilinde yazılı örneği bulunmayan *pairi-var- sözcüğü ile eş kökenlidir. Avestaca sözcük Avesta (Zend) dilinde var- "korumak, savunmak, bakmak" fiilinden per+ önekiyle türetilmiştir. Avestaca fiil Hintavrupa Anadilinde yazılı örneği bulunmayan *wer-5 biçiminden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için gar1 maddesine bakınız.
Bu arama sonucu toplam 25 sonuç bulundu!

Gözde Aramalar

Yeni kelimeler mi keşfetmek istiyorsunuz, işte sitemizde aranma sıklığına göre son zamanlarda en çok aranan kelimelerin listesi.